In het begin schiep God de hemel en de aarde.
Eerder zagen we al dat dit grammaticaal gezien tegenstrijdig is. Het woord 'Elohim' is meervoud, maar wordt voorafgegaan door een enkelvoudige werkwoordsvorm. Deze tegenstelling bevat het zaad van de waarheid, dat ontdekt moet worden door de rest van de bijbel heen.
In Deuteronomium 6:4 vinden we een vergelijkbare tegenstelling. De Joodse mensen noemen dit vers het 'Sjema', het credo of de geloofsbelijdenis van Israël.
Luister Israël: de Heer, onze God, de Here is één! (Deuteronomium 6:4, HSV).
Is het niet opmerkelijk dat waar wij in het Nederlands zeggen: '...de Heer, onze God, de Heer is één', daar staan in het Hebreeuws slechts vier woorden (Adonai elohenu, Adonai echad). Nog interessanter is het, dat van die vier woorden er drie in het meervoud staan! Het enige enkelvoudige woord is het woord voor één. Hierin zien we opnieuw prachtig die bijna mysterieuze tegenstelling van eenheid (of enkelvoudigheid) en meervoudigheid, gecombineerd in God.